istockphoto-162242424-2048x2048.jpg
 
 

Guten Tag! Jó napot kívánok!

Herzlich Willkommen auf der Webseite
von ZSUZSANNA STÜVEN ÜbersetzungEN

DEUTSCH - UNGARISCH

ÜBERSETZEN - DOLMETSCHEN -
SPRACHUNTERRICHT - TEXTBEARBEITUNG

 

 

Übersetzung von Texten, Dokumenten und Urkunden, Dolmetschen, Konsekutivdolmetschen, Sprachunterricht und Textbearbeitung

Mit Qualitätsgarantie durch muttersprachliche Dolmetscherin mit 30-jähriger Fachexpertise.

Zsuzsanna Stüven

Vereidigte Übersetzerin des Oberlandesgerichts Schleswig, allgemein vereidigte Dolmetscherin des Landgerichtsbezirks Lübeck für die ungarische Sprache. Staatlich anerkannte Übersetzerin für die deutsche Sprache der Industrie- und Handelskammer zu Düsseldorf. Diplom-Fachlehrerin für die deutsche und die ungarische Sprache und Literatur. Mitglied im ADÜNord.

Mehr über Zsuzsanna Stüven.

 
Hier lesen Sie Empfehlungen von unseren zufriedenen Kunden.

Hier lesen Sie Empfehlungen von unseren zufriedenen Kunden.

 
 

Wir übersetzen für Sie Texte aller Art

 
ÖFFENTLICHES UND PRIVATRECHTZeugnisse Urkunden Gerichtsurteile Gutachten

ÖFFENTLICHES
UND PRIVATRECHT

Zeugnisse
Urkunden
Gerichtsurteile
Gutachten

MEDIZIN UND TECHNIKGutachten Betriebsanleitungen Berichte aller Art

MEDIZIN UND
TECHNIK

Gutachten
Betriebsanleitungen
Berichte aller Art

ALLGEMEINE  UND WISSEN-SCHAFTLICHE TEXTEStudien Publikationen Fachspezifische Texte  aller Art

ALLGEMEINE
UND
WISSEN-SCHAFTLICHE TEXTE

Studien
Publikationen
Fachspezifische Texte
aller Art

WIRTSCHAFT  UND FINANZENGutachten Analysen Berichte aller Art Grundbuchregister- eintragungen Handelsregister- eintragungen

WIRTSCHAFT
UND FINANZEN

Gutachten
Analysen
Berichte aller Art
Grundbuchregister-
eintragungen
Handelsregister-
eintragungen

WERBUNG,  MEDIEN  UND KULTURWebseiten Drehbücher Werbeslogans Videospots

WERBUNG,
MEDIEN
UND KULTUR

Webseiten
Drehbücher
Werbeslogans
Videospots

 
 
“Die ungarische Sprache ist meine Existenz, meine Zukunft und meine Hoffnung.”
„A magyar nyelv: létem, jövőm és reményem“
— Juhász Ferenc
gabriele-diwald-523962-unsplash.jpg

DOLMETSCHEN
SPRACHUNTERRICHT UNGARISCH
TEXTBEARBEITUNG
ÜBERSETZUNG

IN DEN SPRACHEN UNGARISCH UND DEUTSCH

Zsuzsa 2019_WEB.jpg
 

Zsuzsanna Stüven

In meiner Tätigkeit als Übersetzerin, Dolmetscherin und Sprachdozentin blicke ich auf mehr als 25 erfolgreiche Jahre zurück. Die Anfänge meiner freiberuflichen Tätigkeit liegen in den 80er Jahren in Ungarn.

Ende der 90er Jahre habe ich mich in Hamburg als Freiberuflerin Zsuzsanna Stüven Übersetzungen, Dolmetschen und Unterrichten in den Sprachen Ungarisch und Deutsch selbständig gemacht. Ich übersetze Beiträge der Wirtschaft, Medien, Justiz, Medizin, Technik sowie der Human- und Naturwissenschaften sowie Texte privater und geschäftlicher Art.

Nachdem ich 1998 vom Landgericht Lübeck als Dolmetscherin beeidigt wurde, folgte 2012 die Ermächtigung als Übersetzerin des Schleswig-Holsteinischen Oberlandesgerichts. Diese rechtliche Grundlage ermöglicht mir, für Gerichte und Staatsanwaltschaften bundesweit vereidigt dolmetschen und beglaubigt übersetzen zu dürfen.

Seit 2012 bin ich an der Universität Leuphana Lüneburg als Lehrbeauftragte tätig. Ich unterrichte Studierende der Nachhaltigkeit und Umweltschutz in der Fremdsprache Ungarisch. Die Wurzeln meiner Dozententätigkeit in Deutschland liegen in den Sprachkursen der Volkshochschule Hamburg, an der ich von 2002 bis 2012 als Dozentin für Ungarisch als Fremdsprache tätig war.

Ich freue mich auf jede Art von Übersetzungen, die Dolmetschereinsätze und Sprachkurse. Es macht mir Spaß und erfüllt mich mit Freude und Begeisterung, in Deutschland und Europa mit beiden Sprachen unterwegs zu sein.

 

MEIN CREDO

Jede Übersetzung ist eine Vereinbarung, eine Übereinkunft zwischen Ideal und Wirklichkeit, eine Reihe von Kompromissen, die geschickteste Lösung der Aufgabe – wenn man es so will – ein geistreicher Betrug […].
— Alphabet über Übersetzen und Sinnentstellung. Dezső Kosztolányi
Minden fordítás csak egyezmény, kompromisszum Eszmény és Valóság között, megalkuvások sorozata, a föladat legügyesebb megoldása – ha úgy tetszik –, elmés csalás. […].
— Ábécé a fordításról és ferdítésről. Kosztolányi Dezső
 

Diesem geistreichen und zugleich sinnvollen „Betrug“ stelle ich mich bei jeder Übersetzung seit über zwanzig Jahren. Wenn man es so will, einem Versuch, das Unmögliche zu schaffen: Eine Übersetzung aus dem Ungarischen oder ins Ungarische grenzt jedes Mal an das Unmögliche. Beim Übersetzen aus einer indoeuropäischen Sprache in die ungarische Sprache oder umgekehrt aus der ungarischen Sprache in eine andere indoeuropäische Sprache schlage ich mit jeder Übersetzung eine Brücke zwischen den Welten zweier Sprachen. Diese Herausforderung erfüllt mich mit Freude und Zuversicht, meinen Kundinnen und Kunden eine gelungene Übersetzung überreichen zu können.

- Zsuzsanna Stüven -

daniel-olah-RxE_V97r5lU-unsplash.jpg
 

ZS ÜBERSETZUNG

DOLMETSCHEN - ÜBERSETZEN - UNTERRICHT

IN DEN SPRACHEN UNGARISCH UND DEUTSCH